2010.02.01
這天剛好是日本的"大安"  我休假
所以壽司配合我  也請了一天假  一起去市役所入籍囉
1/31這天  壽司在家無聊  騎著腳踏車去市役所詢問入籍手續&所需資料
結果堺市役所的人說"你出生戶籍地不是這裡  所以必須要你本人的戶口謄本才可辦理噢"
咳咳! 這個王八壽司!  很早就告訴他要注意這點  
他每次都回我說"我是日本人  不需要那種東西啦  直接去市役所即可"
(我提醒好幾回了  唸到有天他不爽罵了我之後  換偶也不爽了  不想理他了)
所以啊!   原本我們是打算在堺市役所辦理  就因為缺了壽司的文件  所以我們一早就回加古川了

先在日本入籍時  所需資料為:(以下資料是參考交流協會網站)
※必要文件:○日本側、●台湾側

①台湾の市(区)役所
     ●戸籍謄本を2通入手する
(要是自行翻譯的話  記得在最底部補上 翻訳者XXX + 住址 + 蓋上翻譯人印章)

②日本にある台湾の出先機関
      婚姻要件具備証明書の申請(所要時間:2日間)
(務必和市役所確認噢  因為有些地方已經不需要這了  像我這次就沒申請  省了一筆錢)
      必要書類:
            ●①の戸籍謄本1通
            ●旅券
            ●写真1枚


③日本の市(区)役所
      婚姻届の提出
      必要書類:
            ●②の婚姻要件具備証明書1通
            ●①の戸籍謄本1通(日本語の訳文添付のこと)
            ●旅券
            ●印鑑
            ○市(区)役所で確認してください。
    (↑要是老公在出生地的市役所入籍時  則不需要老公的戶口謄本  老公本人只需帶印章即可)
婚姻届 我們已先拿回來填寫了 證人是壽司父母親噢
(證人需要兩位 壽司很龜毛 一定要給他父母親當證人他才滿意說)

大致上就是這樣囉!
只不過鄉下地方可能沒辦過國際婚姻手續  所以翻了很多書  也打了很多通電話做確認
市役所人員被我們搞的很緊張  XDDD  重點是他連看我的護照都沒看  超怪的
在我們回大阪途中  市役所人員打電話過來說
"缺少了HARU的護照影印本 + 登錄原票記載事項證明書 ※1"
噗...  我們都快到家了耶  也因為是辦事人員的失誤  所以允許我們用郵寄方式補件 (小安心一下)



※1 因為我已擁有外國人登錄證  所以必須要有這張證明書才行 ( = 日本人的住民票)
(要是我在堺市役所入籍的話  則不需要這張證明書噢  在市役所申請  一張200YEN)

當天馬上把文件補期  隔天送件  兩天之後  就收到加古川市役所寄來的婚姻済の戸籍謄本*2份
超開心的打開信封  結果HARU國籍處  被寫上"中華人民共和國"
看到這七個字都吐血了  馬上大罵壽司  果然是鄉下地方  真是亂搞
結果壽司還回我"誰叫日本不承認  沒辦法啊!  只能這樣了"  我氣啊!

回台前一天  打電話去台北経済文化大阪事務所詢問一些手續
是一位很親切的阿姨接的(台語嘛ㄟ通哦^^)
她很氣的對我說"蝦米中華人民共和國啊!  阿內就是大陸那邊企了內"
我也跟著氣說"嘿啊!  鄉下市役所不曉得是在衝蝦米"
阿姨說"一定要打電話去  不更改的話  我們也不能辦理內"
壽司說他打電話給加古川市役所時  市役所也很懷疑他的說法  還說要打電話去問問才行
兩三個小時之後  市役所打過來道歉了!   嘿嘿...  有道歉就好啦!
雖然國籍處還是被寫著"中國"  心理很不爽  但也沒辦法
台灣要加油啊!!!



都過了三個禮拜了  拖到現在才補文  真是很愛裝忙  XDD
真的很謝謝大家的幫忙
有提供表格的  也有協助翻譯的  真的很謝謝妳們!  


arrow
arrow
    全站熱搜

    missyang2 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()